KeVin alluded to that in his post when he presented the Venn
Diagram about what scholars said the author meant to say, as opposed to what the author
actually said. As a reader, we interpret what the author means whether it is
literally or figurative. Therefore as
writers, the onus is on us to ensure that we communicate clearly what we mean
to say. It is rather difficult
sometimes. While we know what we mean,
and what we want to say, saying it in a way that clearly gives the reader a
view into our thoughts is not that simple.
Using a few key words we have to communicate sight, sound, emotions,
texture, smell, and color without being tediously descriptive or verbose.
At the same time words evoke different emotions in different
people. For example, the word cartel evokes in me a negative
emotion. That is because I have forever
heard it used to describe the leaders of the illicit drug trade: the drug
cartels. However I have seen it used to
simply mean a coalition of like-minded groups and kept waiting to find out why those
groups are “bad”.
On the flip side, unless we are doing technical writing
where we want readers to interpret what we write only one way, writing fiction
gives a lot of room for interpretation.
We want our fiction to be open to different interpretations as long as
it does not throw the reader out of the story.
Just saying a person wore a frumpy black frock, tells a lot about the character,
the personality and can set up a whole story.
It is the readers’ interpretation of frumpy, laced with the connotations
that the word “frock” evokes that we rely on to set the story and have the
readers understand the character. And it
varies from reader to reader.
Some books, especially literary fiction, lean toward the
figurative and can be interpreted to death.
There are thousands of books that dissect Shakespeare’s work, and a
discussion of one scene from one book could go on indefinitely. But for most readers who are just looking for
light entertainment, an unclear book, regardless of its caliber of poetic
prose, could be tedious. So my advice to
writers: don’t get lost in translation.
Be as clear as you can and leave it up to the reader’s imagination to do
the rest.
thought provoking post. I like when certain elements of the fiction I'm reading have what I call "resonance." It feels like it has meaning even though that meaning isn't specified by the writer. this is the way I really like to be involved in the fiction I read as well.
ReplyDeleteCharles, such things give the books depth and the increases the impact on the reader. Sometimes resonance is the difference between a memorable book and one you gloss over, where you may recognize the title but can't remember if you read it or not.
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteInteresting post. We did that dissecting and analysis in literature classes together, Jewel and I find it interesting to be on the other side of the table. A few times I have written short stories that reflect what I see in life without too much focus on conveying a message or an underlying theme. Others read them and find meaning in them that actually I neither saw nor intended. I wonder if Shakespeare feels the same!
ReplyDeleteThere is a question, "if you can interview one person in history, alive or dead, who would it be?"
ReplyDeleteMy answer is William Shakespeare. One of the questions I would ask him would be what's his take on the interpretations of his work today. I guarantee he'd be confused as ever at the plethora of scholastic interpretations of his work.